描写のimprovement! ฝึกเล่าให้รู้เรื่อง!

สวัสดีค่ะ こんばんは。エミリーです!

จากวีคที่7ที่เราได้เรียนการ描写 เล่าเรื่องให้เป็นภาพ(?) ไปแล้วก็ฝึกเล่าเรื่องจากการ์ตูน4ช่องกันในคลาสดู ก็มาลองถอดเสียงว่าที่ฝึกเล่าเรื่องจากการ์ตูนนั้นมันมีพัฒนาการขึ้นมาบ้างมั้ย...

โดยรูปแรกที่เราได้คืออันนี้ค่ะ โดยที่เพื่อนที่ฟังเราพูด จะไม่เห็นรูปที่เรามอง เค้าจะต้องเข้าใจจากที่เราเล่าให้ฟังเท่านั้น!ยากมาก!55555




ある赤ちゃんと犬がいます。赤ちゃんは犬に乗ろうとしています。背中。(ミャーオ:うん)でも、犬と顔を合わせて、えっ、どうやって乗ろうかなあと思って、で、赤ちゃんが「あー!後ろから乗れるじゃない?」と思って、さっき、正面、正面?正面じゃない。なんか犬の顔、まあ、なんていうまあ、犬の背中に乗ろうとし、後ろから、まあ、向かないといけない。顔じゃなくて、で、赤ちゃんが一周ハイして背中に乗ろうとする。でも、一周回っていっても、また犬の顔に合っちゃった。後ろじゃなくて、また犬の顔に合っちゃったって、「へっ!」、なんか、すごい「えっ!」ってした!(ミャーオ:うんうん)で、おしまい!(ミャーオ:笑笑、わかんない)だってだって、一周回ってっても、犬の背中に後ろから乗れないもん。(ミャーオ:あー!一周!)だから、えっ!尻尾なはずじゃない?って思ってました。で、おしまい!(2分33秒)
โดยสีแดง คือ เป็นจุดที่เรายังงงๆอยู่ ว่าจะพูดว่าอย่างไรดี
ส่วนสีน้ำเงินคือ พอเล่าแล้วกลายเป็นว่าเล่าจากมุมมองตัวเอง เล่าแบบเม้าท์ๆให้เพื่อนฟังงี้ แทนที่จะเล่านิทานเป็นเรื่องเป็นราวค่ะ

เหมือนว่าเล่าไปแล้วเพื่อนยังงงๆอยู่ เลยต้องเสริมเพิ่ม เลยเล่าเพิ่มอีกนิดนึงค่ะ
追加:背中を乗ろうとするときにはあ後ろから乗らなければならによね。(ミャーオ:うん)でも、まあ一周回っても、また顔と顔、対面しちゃったって感じで、赤ちゃんは多分自分の考え?(ミャーオ:一周回ったら…)なんでまた顔に合っちゃったっていう感じ。(ミャーオ:うん)うん。だいたいわかる?(ミャーオ:笑笑)(35秒)

สรุปว่าใช้เวลาไป3นาทีนิดๆ นานมากยืดเยื้อรู้สึกพูดยาว และเอ่ออ่า งงคำศัพท์

รูปสอง คือรูปที่เราได้ฟังเพื่อนเล่ามาแล้วรอบนึง และลองอ่านที่มีคนเขียนอธิบายเรื่องแต่ละแบบไว้ดู และดูคำศัพท์เพิ่มเติม คืออันนี้ค่ะ แต่อันนี้เป็นการเล่าให้เพื่อนที่มีภาพเดียวกันกะเราฟังแล้วลองเล่าสลับกันว่าแต่ละคนมีสไตล์การเล่าเป็นยังไง


はい、外国人のコミック!
二人の男性がホテルのロビーの待合所で座っています。男性Aはぼんやりしている時に、あのう、ロビーで立っている外国人と目が合ってしまいました。その外国人がどうやら、道を、地図を持って、道を探しているようです。二人は目が合ってしまった瞬間、外国人は男性Aに近づけようとしました。多分、男性Aがちょっと戸惑って、外国語できないみたいで、まあ自分を隠そうとしました。それで、隣に座っている男性Bは新聞を広げていますので、男性Aは男性Bと一緒に新聞紙の中に隠れてしまいました。外国人は男性Aの行動を見て、ちょっとムッとしました。おしまいです!(1分49秒)

สรุปคือสั้นกว่ากันเยอะมาก และมีคำศัพท์ที่ดูมาแล้วบ้าง เช่น待合所、新聞紙、ムッとเป็นต้น

内省:รูปแรกมันงงด้วยแหละ และลนกลัวพูดยืดเยื้อ สรุปก็ยืดเยื้อจริงๆนั่นแหละ พูดซ้ำซาก ไม่กระชับ คือพอลนแล้วยังเรียบเรียงความคิดของตัวเองไม่ได้ แต่พอรูปสองเรามีการวางแผน เตรียมตัวในการดูของคนอื่น ดูคำศัพท์ที่เราอยากใช้ ก็ทำให้การเล่าของเรามันเห็นภาพชัดขึ้น คำที่เราพูดมันกระชับขึ้น แล้วก็ประหยัดเวลาด้วยค่ะ ประหยัดไปนาทีนิดๆเลย

สรุปคือ ตั้งสติก่อนทำอะไรทั้งปวง มีการศึกษาสิ่งนั้นๆก่อนทำ ไม่ว่าอะไร มันก็จะดีเสมอค่ะ♡







วันนี้ขอจบท้ายด้วยMVเพลงใหม่ของวงโปรดดดดดดดด I don't like Mondays. ไม่เกี่ยวกับเนื้อหาเลยแต่อยากแปะค่ะ 55555 MVและเพลงเต็มพึ่งออกเมื่อวานเลย อิอิ

แล้วพบกันใหม่นะคะ

🎶PRINCE - I don't like Mondays.

コメント

  1. รูปที่สองบรรยายได้ดีขึ้นมากเลยค่ะ!

    返信削除
  2. 今頃のコメントでごめんなさい・・・
    はじめの犬と赤ちゃんの4コマ、聞き手はわからなかったかもしれないけれど、わかってもらえるように言い直して、言い換えて、わかる?これでわかる?と確認しているやりとりがとてもいいなと思いました。一度で伝わるきれいな日本語もいいですが、こんなふうな繰り返してでもわかってもらおうとする姿勢も大切だと思います。

    返信削除

コメントを投稿

このブログの人気の投稿

Homeworkあいづち+สิ่งทีคิดได้ยามป่วย(เป็นโรคกระเพาะ)

第11回:Merrill Swain's Comprehensible Output (CO)

イントロ&エントリーNo.①:ゲゲゲの女房