第2回:⑵ 自己紹介を書き、Lang-8からのコメントをもらおう


จากครั้งที่แล้ว ก็ได้ไปทบทวนว่าควรเขียนอย่างไรดี...?
ก็นึกได้ว่า มันน่าจะคล้ายๆ(หรืออาจจะใช่)自己PR ที่เคยเรียนตอนปี3 เลย
เลยเอาepisodeตอนไปแลกเปลี่ยนมาเขียนซะเลย...

私は何事にも努力を惜しまず取り組む誠実さを持っています。留学したときにダンスサークルでジャズのジャンルに所属しました。入ったばかりのころは思うように振りがうまく出来ず、落ち込むこともありましたがいつもサークルの終了時間まで練習し、アルバイト先から夜遅く寮に戻っても必ず毎日練習をするようにしました。寮には鏡を持っていませんが、窓に自分が映った影を見て一生懸命練習していました。その甲斐あって3ヶ月後新入生発表会でジャンルのセンターを担当するようになりました。その発表会も成功的に出来、サークルの先輩や観客に大きな拍手をもらいました。最初から諦めず、努力をすればするほど、困難なことも乗り越えられるのだと実感しました。この経験は貴社での仕事内容においても必ず生かせると思います。

รออยู่นานมากกว่าจะมีคนมาแก้ แล้วก็มีคนมาแก้ให้คนนึงคือคุณstamra
แล้วก็รอต่อจนถึงวันอังคารที่เรียน สรุปว่ามีคุณsayaka ที่เราไปแก้ภาษาไทยให้เค้ามาแก้ภาษาญี่ปุ่นให้เรา

จะขอใช้ข้อความที่คุณstamra แก้ให้ด้วย 🌸 และของคุณsayaka ❄️ด้วยค่ะ

✏️私は何事にも努力を惜しまず取り組む誠実さを持っています。
❄️私の長所(強み)は何事にも努力を惜しまず取り組む誠実さです。

✏️留学したときにダンスサークルでジャズのジャンルに所属しました。
🌸留学したときにでジャズのジャンルのダンスサークルに所属しました。
❄️留学中はダンスサークルでジャズのジャンルに所属していました。

✏️入ったばかりのころは思うように振りがうまく出来ず、落ち込むこともありましたがいつもサークルの終了時間まで練習し、アルバイト先から夜遅く寮に戻っても必ず毎日練習をするようにしました。
❄️入ったばかりのころは思うように踊ることができず、落ち込むこともありましたが、いつもサークルの終了時間まで練習し、アルバイト先から夜遅く帰宅する日も欠かさず練習するようにしました。

✏️寮には鏡を持っていませんが、窓に自分が映った影を見て一生懸命練習していました。
🌸寮には鏡がありませんが、窓に映った自分を見て一生懸命練習していました。
❄️寮には鏡がありませんが、窓に映った自分を見て、一生懸命練習しました。

✏️その甲斐あって3ヶ月後新入生発表会でジャンルのセンターを担当するようになりました。
🌸その甲斐あって3ヶ月後新入生発表会でそのジャンルのセンターを担当するようになりました。
❄️その甲斐あって、3ヶ月後新入生発表会でジャンルのセンターを担当するこおができました。

✏️その発表会も成功的に出来、サークルの先輩や観客に大きな拍手をもらいました。
🌸その発表会も成功でき、サークルの先輩や観客に大きな拍手をもらいました。
❄️発表会は成功に終わり、サークルの先輩や観客の皆さんから大きな拍手をもらうことができました。

✏️最初から諦めず、努力をすればするほど、困難なことも乗り越えられるのだと実感しました。
❄️この経験から、最初から諦めず、努力をすれば、困難なことも乗り越えられるのだと実感しました。

✏️この経験は貴社での仕事内容においても必ず生かせると思います。
🌸この経験は貴社での仕事においても必ず生かせると思います。

เมื่อดูจากของทั้ง 2 คนที่มาแก้ภาษาญี่ปุ่นให้เราแล้ว ก็มารวบรวมใหม่ได้ ดังนี้
私の長所は何事にも努力を惜しまず取り組む誠実さです。
留学したときにダンスサークルでジャズのジャンルに所属していました。
入ったばかりのころは思うように踊ることができず、落ち込むこともありましたが、いつもサークルの終了時間まで練習し、アルバイト先から夜遅く帰宅する日も欠かさず練習するようにしました。
寮には鏡がありませんが、窓に映った自分を見て一生懸命練習していました。
その甲斐あって、3ヶ月後新入生発表会でジャンルのセンターを担当するこおができました。
発表会は成功に終わり、サークルの先輩や観客の皆さんから大きな拍手をもらうことができました。
最初から諦めず、努力をすれば、困難なことも乗り越えられるのだと実感しました。
この経験は貴社での仕事においても必ず生かせると思います

พอมาอ่านดู ก็รู้สึกว่าประโยคมันกระชับขึ้น เพราะตอนเขียนก็แอบยืดเยื้อไปเยอะ พอสั้น กระชับ ได้ใจความ ประโยคของเราก็ดูsmartขึ้นมาทันใด✨✨✨

และอย่างที่อาจารย์บอก ในการใช้Lang-8นี้ เราต้องมี選ぶ力เลือกว่าอันไหนคือภาษาญี่ปุ่นที่ดี(ที่ก็ต้องฝึกความคิดในการเลือกด้วย) เช่นในตัวอย่างก็เลือกอันที่อ่านแล้วเค้าดูเข้าใจเรามากกว่า เช่น ダンスサークルでジャズのジャンルに所属していました。คือจะบอกว่าเข้าชมรมเต้นนะ ในชมรมเราเข้าพาร์ทแจ๊สแดนซ์นะ อันนี้คุณ sayaka เค้าดูเข้าใจเรามากกว่า ก็เลยเลือกประโยคนี้ค่ะ และเราต้องรู้จัก give and take คือรู้จักให้(ไปช่วยแก้ภาษาไทยให้คนอื่น)และรู้จักรับ(เหมือนที่คุณsayakaมาแก้ภาษาญี่ปุ่นให้เรา) เรียกว่าถ้อยทีถ้อยอาศัยกัน ไม่เอาแต่ได้ นั่นแหละค่ะ

สุดท้ายคือแถม คือไม่มีคลิปที่เต้นเป็นเซนเตอร์ แต่มีอีกคลิปนึงแทนค่ะ อย่าลืมดูแล้วหาเอมี่ให้เจอนะ☺︎


コメント

このブログの人気の投稿

Homeworkあいづち+สิ่งทีคิดได้ยามป่วย(เป็นโรคกระเพาะ)

第11回:Merrill Swain's Comprehensible Output (CO)

イントロ&エントリーNo.①:ゲゲゲの女房